Do you need an English-Japanese Interpreter / Translator?  

 

Do you have documents in Japanese that you need to understand? 

 

Are you going to have a meeting with a group of Japanese-speaking people?

 

Kyoko can bridge the gap!


Why using JE Bridge?

Because it

  • offers high-quality work, with over 20 years of experience in translation and interpretation, paying attention to cultural differences between Japan and U.S. 
  • keeps delivery dates of translation projects,
  • is reliable.

A member of ATA, American Translators Association.

MA in Conference Interpretation



Experience in following fields:

 

<Interpretation>

  • Automotive
  • Manufacturing in general
  • Business (including executive meetings)
  • Court , Depositions
  • Medical interpretation for patients
  • Apparel
  • IT
  • Soybean farming


 

 

<Translation>

  • Automotive
  • Manufacturing in general
  • General business material
  • Contracts, legal documents
  • Game software texts

Contact Kyoko for a quote and availability or any questions!